613096 VU Latein für Übersetzerinnen und Übersetzer

Sommersemester 2021 | Stand: 11.02.2021 LV auf Merkliste setzen
613096
VU Latein für Übersetzerinnen und Übersetzer
VU 2
2,5
wöch.
2-Jahresrhythmus
Deutsch

Vertrautheit mit

a) dem lateinischen Basisvokabular, das in lateinischen Floskeln und Bildungszitaten der modernen Sprachen eine Rolle spielt

b) einfachen grammatischen Strukturen des Lateinischen, die in den Wendungen und Zitaten häufig vorkommen

c) einzelnen komplexeren Zitaten, die von PolitikerInnen, JournalistInnen, WissenschaftlerInnen etc. in Texten und Reden gern gebraucht werden.

Erklärung der grammatischen Struktur, der Herkunft und der heutigen Funktion von lateinischen Wendungen und Zitaten. Gegebenenfalls Hinweis auf Unterschiede zwischen der kanonischen Form, in der Zitate in verschiedenen Kulturen üblich sind.

Wir gehen von der Form der Zitate in den modernen Sprachen aus und erschließen die Bedeutung der Wörter und die grammatischen Strukturen induktiv.

Schriftliche Prüfung am Ende des Semesters: Lexikalische Elemente, grammatische Strukturen, Bedeutungs- und Anwendungsbereich lateinischer Ausdrücke in zeitgenössischen Texten.

In jeder Sprache gibt es Sammlungen lateinischer Ausdrücke und Zitate.

Für das Deutsche drei Beispiele:

a) anspruchsvoll: Bernhard Kytzler / Lutz Redemund (1992): Unser tägliches Latein. Mainz: Philipp von Zabern.

b) praxisorientiert: Alfred Sellner (1987): Latein im Alltag. Wien: Cura (diverse Lizenzausgaben)

c) ironisch (und nicht immer richtig): Gerald Drews (2007): Latein für Angeber. Augsburg: Bassermann

Keine

Diese Lehrveranstaltung richtet sich an Studierende der Translationswissenschaft ohne Lateinkenntnisse.

01.03.2021