612022 UE Praxisorientierte Lehrveranstaltung zu slawischen Literaturen/Kulturen: Humor und Ironie: Russische Literatur und ihre Herausforderung für Übersetzer/innen

Wintersemester 2022/2023 | Stand: 27.01.2023 LV auf Merkliste setzen
612022
UE Praxisorientierte Lehrveranstaltung zu slawischen Literaturen/Kulturen: Humor und Ironie: Russische Literatur und ihre Herausforderung für Übersetzer/innen
UE 2
5
Block
jährlich
Deutsch

Die Teilnehmer/innen werden anhand eigener Übersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche verschiedene, konkrete Sprachmittel kennen lernen, durch die Ironie und Humor der Ausgangstexte in der Zielsprache wiedergegeben werden können. Im Prozess des Übersetzens erlernen sie auch, wie die Balance zwischen dem “Eigenen” und dem “Fremden” aufrecht erhalten werden kann. Diese praktische Arbeit, der eine textkritische Analyse bestehender Übersetzungen vorangehen soll, wird die Merkmale der russischen Lachkultur zum Vorschein bringen und zeigen, wie sich der russische zum deutschen Humor verhält.

Die Lehrveranstaltung ist als praktische Einführung in die russische Lachkultur mit Blick auf die Herausforderungen der Translation angelegt. Wir werden bekannte Übersetzungen russischer Autor/innen beispielhaft analysieren (Gogol, Saltykow-Schtschedrin, Gontscharow, Tschechow, Bulgakow u.a.) und ebenso die Übersetzungen der Teilnehmer/innen besprechen. Zur Übersetzung werden Texte von Michail Zoščenko, Sergej Zajaickij, Vladimir Maramzin, Sergej Dovlatov, Pavel Krusanov, Sergej Nosov, Dmitrij Gorčev und Viktor Šenderovič angeboten (genauere Angaben folgen im Laufe des September). Ergänzend kommen Witze über Stalin und Putin hinzu, auch aktuelle politsche Mems als Form der gegewärtigen Folklore.  Dieses breite Spektrum an Texten gewährt Einblick in die Entwicklung der russischen Lachkultur aus diachroner Perspektive; dabei können wir Michail Bachtins Thesen zur russischen Lachkultur überprüfen und gleichzeitig unsere eigene Herangehensweise in der Wiedergabe dieser als schwer übersetzbar bzw.  unübersetzbar geltenden „Materie“ entwickeln.

Gemeinsame Textanalyse, Präsentation eigener  Übersetzungen, praktische Übungen

Regelmäßige aktive Teilnahme, Anfertigung eigener Übersetzungen

Ratorgujewa, Irina. Black mirror: Political Satire and protest culture in Russia. In: Osteuropa. 2020. No 12, Dezember. S. 19—28; Russische Satire : Strategien kritischer Auseinandersetzung in Vergangenheit und Gegenwart / Michael Düring ... (Hg.). - Frankfurt am Main : Lang-Edition, 2016; Selle, Rosemary: Literary style in translation: Humor and irony. In: Übersetzung: Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Berlin; New York: Walter de Gruyter;  Dimova, Ana: Humor und Witz als Übersetzungsproblem. In: Hoffman, Tina; Lercher, Marie-Christin; Middeke, Annegret (Hg.) Humor: Grenzüberschreitende Spielarten eines kulturellen Phänomens. Göttingen: Universitätsverlag, 2008. S. 7—21; Santana López, Belén: Wie wird das Komische übersetzt?das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur. Berlin: Frank & Timme GmbH, 2006 (Einleitung); Propp, Wladimir: Problemy komizma i smecha. Ritual’nyj smech v fol’klore (1939). Moskva, 1999; Unger, Thorsten/Schultze, Brigitte/Turk, Horst (Hg.): Differente Lachkulturen? Fremde Komik und ihre Übersetzung. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1995 (Einleitung); Partington A. The linguistics of laughter:  a corpus-assisted study of laughter-talk: London; New York: Routledge, 2006; Bachtin, Michail: Literatur und Karneval. Zur Romantheorie und Lachkultur. Aus dem Russischen übersetzt und mit einem Nachwort von  Alexander Kaempfe.  Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1990

21.10.2022
  • SDG 4 - Hochwertige Bildung: Inklusive, gleichberechtigte und hochwertige Bildung gewährleisten und Möglichkeiten lebenslangen Lernens für alle fördern
Gruppe 0
Datum Uhrzeit Ort
Fr 21.10.2022
08.30 - 11.45 40628 UR 40628 UR Barrierefrei
Sa 22.10.2022
10.15 - 11.45 40406 40406 Barrierefrei
Sa 22.10.2022
12.00 - 13.30 40406 40406 Barrierefrei
Sa 22.10.2022
13.45 - 15.15 40406 40406 Barrierefrei
Fr 18.11.2022
15.30 - 17.00 40406 40406 Barrierefrei
Fr 18.11.2022
17.15 - 18.45 40406 40406 Barrierefrei
Sa 19.11.2022
10.15 - 11.45 40406 40406 Barrierefrei
Sa 19.11.2022
12.00 - 13.30 40406 40406 Barrierefrei
Sa 19.11.2022
13.45 - 15.15 40406 40406 Barrierefrei
Fr 20.01.2023
15.30 - 17.00 40406 40406 Barrierefrei
Fr 20.01.2023
17.15 - 18.45 40406 40406 Barrierefrei
Sa 21.01.2023
10.15 - 11.45 40406 40406 Barrierefrei
Sa 21.01.2023
12.00 - 13.30 40406 40406 Barrierefrei
Sa 21.01.2023
13.45 - 15.15 40406 40406 Barrierefrei