641223 Literaturvermittlung: Internationale Literatur im deutschsprachigen Verlagswesen
Wintersemester 2017/2018 | Stand: 17.05.2017 | LV auf Merkliste setzenIm Rahmen dieser Übung werden die Studierenden zunächst mit der allgemeinen Struktur eines Verlages vertraut gemacht. Danach wird der Blick spezifisch auf die Bedeutung und Publikation von internationaler Literatur in deutschen Verlagen gerichtet: Welche Bücher werden übersetzt? Wer schlägt sie vor? Wie werden sie ausgewählt? Was macht eine gute Übersetzung aus? Wir lernen, wie ein Verlag funktioniert und welche Rolle internationale Literatur spielt.
Vom Manuskript bis zur Buchpremiere. Welche Rolle spielt die Übersetzung von internationaler Literatur im Gesamtprogramm von deutschen Verlagen? Was wird übersetzt und warum? Aus welchen Sprachen? Wie kann ein Verlag internationaler Literatur zum Erfolg verhelfen?
Neben der Behandlung dieser allgemeinen Fragen werden wir am Text arbeiten – Gutachten schreiben und redigieren.
Aufbau und Funktionieren eines Verlags wird in Vorträgen der Leiterin erläutert und mit Filmmaterial werden das Schreiben und die Wege der Veröffentlichung veranschaulicht. Wir behandeln Fragen zu Übersetzungen und zum Redigieren von Übersetzungen. Kriterien für das Erstellen von Verlagsgutachten über Bücher werden in Diskussionsgruppen mit den Studierenden erarbeitet.
Um die LV positiv abzuschließen, sollen im Rahmen von Lerngruppen Übersetzungen redigiert werden. Am Ende des Semesters muss eine schriftliche Kurzarbeit (Umfang 3, 4 Seiten) abgegeben werden. Die aktive Beteiligung an den Diskussionen wird in die Benotung miteinbezogen.
Wird zu Beginn der LV zur Verfügung gestellt.
- Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät