611182 UE Übersetzung in die Fremdsprache (C1)
Sommersemester 2021 | Stand: 14.11.2020 | LV auf Merkliste setzenHerausheben von Merkmalen der französischen Sprache im Kontrast zu der deutschen Sprache anhand folgender Ansätze: - Übersetzung von Texten und Textauszügen (Literatur und Presse) - Individuelle und kollektive Korrektur, Korrekturvorschlag - Kontrastive Lektüre (deutsch – französisch) - Übersetzungsübungen (Sätze).
= Regelmäßige Anwesenheit - Aktive Mitarbeit im Unterricht - Abgabe der Hausübungen (freiwillig).
= 1 Prüfung während des Semesters (Übersetzung eines literarischen Auszugs, 40% der Endnote),
= 1 Prüfung am Ende des Semesters (Übersetzung eines Presseauszugs, 40% der Endnote),
= 1 Test am Ende des Semesters (Übersetzung von Sätzen, 20% der Endnote).
Die zu übersetzende Texte werden im Laufe des Semesters ausgeteilt: - Auszüge aus der deutschsprachigen Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts - Auszüge aus der deutschsprachigen Presse (gesellschaftliche Themen) - ev. Fachsprachliche Texte (Bildung, Tourismus…).
Diese Seite wird regelmäßig aktualisiert! (Siehe Stand oben)
- Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
- Bachelorstudium Französisch laut Curriculum 2015 (180 ECTS-AP, 6 Semester)
- Romanistik (Diplom), Unterrichtsfach Französisch, Italienisch, Spanisch (Lehramt) gemäß den Studienplänen 2001
- Fakultät für LehrerInnenbildung