613039 AG Spezielle Aspekte des computergestützten Übersetzens: Corpus Tools und Übersetzung
Sommersemester 2021 | Stand: 29.12.2020 | LV auf Merkliste setzenDie Studierenden sollten nach Abschluss dieser Lehrveranstaltung:
- die wichtigsten Korpus-Tools die in der translatorischen Praxis verwendet werden, kennen;
- zeitsparend und effizient mit Sketch Engine und anderen Korpus-Tools arbeiten können;
- Translation Memorys aufbauen können;
- mit unterschiedlichen Textormaten umgehen können;
- mit unterschiedlichen Austauschformaten umgehen können;
Übersicht über den aktuellen Stand der Corpus-Tools und deren praktischer Einsatz beim Übersetzen; praktisches Arbeiten mit aktuellen Korpus-Tools (Sketch Engine, AntConc); Übersicht über die relevanten Sprachressourcen; ausgewählte Themen zum Sprachressourcenmanagement; mehrsprachige Terminologiearbeit und -management.
Grundlegendes zur Korpus-Tools und Sketch Engine
Suchfunktionen
Parallelkonkordanzen
Word Sketch;
Sketch Difference;
Collocation analysis
Keywords;
Term extraction;
Selbständige Projektarbeit
Inhaltliche Inputs der LV-Leiterin, Selbststudium und eigenständiges Erarbeiten von relevanten Schwerpunkten, Plenumsdiskussion, erfahrungsorientierte Elemente, praktische Arbeit am Computer (aktive Teilnahme), eigenständiges Arbeiten mit relevanten Softwaretools.
Hausübungen, regelmäßige Anwesenheit, Mitarbeit, Erarbeitung von Aufgaben, Lektüre der empfohlenen Literatur, individuelle Projektarbeit und zwei Tests; Minimum in jedem Teil = 70%
Literaturangaben und Arbeitsunterlagen werden im Rahmen der Lehrveranstaltung zur Verfügung gestellt (OLAT)
erfolgreicher Besuch der LV Grundlagen der Translationstechnologie
Lehrveranstaltung für MA bzw. für den 3. Studienabschnitt
Anmeldungen mit SKZ 323 bzw. 031 werden abgewiesen
Beginn: Semesterbeginn
- Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät