Courses



8 different courses found Cancel search
Faculty of Language, Literature and Culture
INFO Bachelor's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (180 ECTS-Credits, 6 semesters)
Compulsory Modules (140 ECTS-Credits)
Language Usage (60 ECTS-Credits)
Compulsory Module 4: First Foreign Language I (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Target level B1+ (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; Target level B2+ (CEFR) for German / English; independent language use
613507
UE Translation-orientated language course: structural aspects of language Spanish I (UE / 2h / 3,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Module 6: First Foreign Language III (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 5
Learning Outcome: Target level C1 (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; Target level C1+ (CEFR) for German / English; independent language use
613522
UE Translation-orientated language course: textual analysis and composition Spanish III (UE / 2h / 3,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Module 7: Second Foreign Language I (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Target level B1+ (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; Target level B2+ (CEFR) for English; independent language use
613507
UE Translation-orientated language course: structural aspects of language Spanish I (UE / 2h / 3,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Module 9: Second Foreign Language III (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 8
Learning Outcome: Target level C1 (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; target level C1+ (CEFR) for English; independent language use
613522
UE Translation-orientated language course: textual analysis and composition Spanish III (UE / 2h / 3,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Translatorics (27.5 ECTS-Credits)
Compulsory Module 14: Translatorics I First Foreign Language (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 5
Learning Outcome: Basic competences in written translation: competence to analyse the source text as required for the translation and to undertake research; decision-making and evaluation competences and argumentation competences to substantiate the solutions found
613543
UE Translation I German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Es sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 32,5 ECTS-AP wie folgt zu absolvieren: Variante 1: Wahlmodule 1 bis 3 (20 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (12,5 ECTS-AP) oder Variante 2: Wahlmodule 4 und 5 (12,5 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (20 ECTS-AP)
Elective Modules (32.5 ECTS-Credits)
Elective Modules 1 to 3
Elective Module 41 Translatorics I Second Foreign Language (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 8
Learning Outcome: Basic competences in written translation: competence to analyse the source text as required for the translation and to undertake research; decision-making and evaluation competences and argumentation competences to substantiate the solutions found;
613543
UE Translation I German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Elective Modules 4 and 5
Elective Module 4: Translatorics I Second Foreign Language (in one direction) (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 8
Learning Outcome: Translation competence in the language pair with focus on functional and text-type-appropriate translation and in consideration of specific cultural aspects;
613543
UE Translation I German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
INFO Master's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (120 ECTS-Credits, 4 semesters)
Compulsory Modules Specialisation (42.5 ECTS-Credits respectively 52.5 ECTS-Credits)
Specialisation Conference Interpreting (52.5 ECTS-Credits)
Module 6C: Simultaneous Interpreting I (7.5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Skills and competences that enable the students to master any situation in Simultaneous Interpreting professionally.
613581
UE Simultaneous interpretation I, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Module 7C: Consecutive Interpreting I (7.5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Skills and competences that enable the students to master any situation in Consecutive Interpreting professionally.
613585
UE Consecutive interpretation I, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Module 8C: Simultaneous Interpreting II (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: Positive completion of compulsory module 6C (Simultaneous Interpreting I).
Learning Outcome: Consolidation of skills and competences that enable the students to master any situation in Simultaneous Interpreting professionally.
613588
UE Simultaneous interpretation II, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Module 9C: Consecutive Interpreting II (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: Positive completion of compulsory module 7C (Consecutive Interpreting I).
Learning Outcome: Consolidation of skills and competences that enable the students to master any situation in Consecutive Interpreting professionally.
613591
UE Consecutive interpretation II, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
INFO Master
Compulsory Module
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind die Pflichtmodule 1A bis 5A im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Compulsory Module 4A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613552
UE Specialised translation: Culture German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Module 5A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613552
UE Specialised translation: Culture German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind die Pflichtmodule 1C bis 8C im Umfang von 47,5 ECTS-AP zu absolvieren, in der A/C/C/C-Variante die Pflichtmodule 1C, 2C, 5C und 8C bis 12C im Umfang von 47,5 ECTS-AP.
Compulsory Module 4C
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der A- in die B-Sprache zu dolmetschen.
613581
UE Simultaneous interpretation I, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
613585
UE Consecutive interpretation I, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Compulsory Module 7C
Prerequisites for registration: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 4C
Learning Outcome: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der A- in die B-Sprache professionell zu dolmetschen.
613588
UE Simultaneous interpretation II, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
613591
UE Consecutive interpretation II, German-Spanish (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Elective Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus den Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Wissenschaftliche Kompetenzerweiterung: Es sind die kompetenzerweiternden Wahlmodule 15, 17, 18 sowie 10 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 19 bis 22 zu absolvieren. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur translatorischen Kompetenzerweiterung im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur Vertiefung der translatorischen Kompetenz im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind Wahlmodule im Umfang von 25 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 1 bis 22 zu absolvieren.
Elective Module 1
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613552
UE Specialised translation: Culture German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Elective Module 4
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613552
UE Specialised translation: Culture German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course
Elective Module 5
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613552
UE Specialised translation: Culture German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Lluís Murcia Tordera
Details of this course

Notes:
  • There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
  • The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).