Courses



10 different courses found Cancel search
Faculty of Language, Literature and Culture
INFO Bachelor's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (180 ECTS-Credits, 6 semesters)
Compulsory Modules (140 ECTS-Credits)
Language Usage (60 ECTS-Credits)
Compulsory Module 4: First Foreign Language I (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Target level B1+ (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; Target level B2+ (CEFR) for German / English; independent language use
613202
UE Translation-orientated language course: language proficiency French I (UE / 2h / 3 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 5: First Foreign Language II (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 4
Learning Outcome: Target level B2 (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; target level C1 (CEFR) for German / English; independent language use
613210
UE Translation-orientated language course: language proficiency French II (UE / 2h / 3 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 7: Second Foreign Language I (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Target level B1+ (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; Target level B2+ (CEFR) for English; independent language use
613202
UE Translation-orientated language course: language proficiency French I (UE / 2h / 3 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 8: Second Foreign Language II (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 7
Learning Outcome: Target level B2 (CEFR) for French / Italian / Russian / Spanish; target level C1 (CEFR) for English; independent language use
613210
UE Translation-orientated language course: language proficiency French II (UE / 2h / 3 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Cultural Studies (30 ECTS-Credits)
Compulsory Module 10: Cultural Studies for Translators I First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 4
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing the specific regional aspects of the countries of the first foreign language; contrastive language and culture competence in the language pair with regards to the required background knowledge for professional translating
613231
VO Regional studies: Civilisation française (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
613621
VO Regional studies - German (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 11: Cultural Studies for Translators II First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 3 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 4
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing historic and socio-cultural developments and current cultural studies phenomena of the cultural areas of the first foreign language; analysis of processes of understanding of the foreign and own culture with regards to the required background knowledge for professional translating
613233
VO Regional studies France: (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
613622
VO Introduction to the cultural history of Austria (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 12: Cultural Studies relevant for translation for Translators I Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 7
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing the specific regional aspects of the countries of the second foreign language; contrastive language and culture competence in the language pair with regards to the required background knowledge for professional translating
613231
VO Regional studies: Civilisation française (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
613621
VO Regional studies - German (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 13: Cultural Studies relevant for translation for Translators I Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 3 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 7
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing historic and socio-cultural developments and current cultural studies phenomena of the cultural areas of the first foreign language; analysis of processes of understanding of the foreign and own culture with regards to the required background knowledge for professional translating.
613233
VO Regional studies France: (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
613622
VO Introduction to the cultural history of Austria (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Translatorics (27.5 ECTS-Credits)
Compulsory Module 16: Translatorics III First Foreign Language (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 15
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613251
UE Translation III French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Es sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 32,5 ECTS-AP wie folgt zu absolvieren: Variante 1: Wahlmodule 1 bis 3 (20 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (12,5 ECTS-AP) oder Variante 2: Wahlmodule 4 und 5 (12,5 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (20 ECTS-AP)
Elective Modules (32.5 ECTS-Credits)
Elective Modules 1 to 3
Elective Module 3: Translatorics III Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 2
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613251
UE Translation III French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Elective Modules 4 and 5
Elecitve Module: Translatorics II Second Foreign Language (in one direction) (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 4
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613251
UE Translation III French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Elective Modules 6 to 18
Elective Module 13: Gender Studies (5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Knowledge of basic issues of gender theory; insights into the links between gender identity and socio-cultural context
613048
VU Gender studies (VU / 2h / 5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
INFO Master
Compulsory Module
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind die Pflichtmodule 1A bis 5A im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Compulsory Module 4A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613272
UE Specialised translation: technics French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 5A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613272
UE Specialised translation: technics French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind die Pflichtmodule 1B bis 7B im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Compulsory Module 6B
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Analyse und Transfer literarischer Ausgangstexte unter Berücksichtigung der relevanten Übersetzungstheorien und -strategien.
613262
UE Literary Translation I French (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Compulsory Module 7B
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Analyse und Transfer literarischer Ausgangstexte unter Berücksichtigung der relevanten Übersetzungstheorien und -strategien.
613262
UE Literary Translation I French (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Elective Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus den Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Wissenschaftliche Kompetenzerweiterung: Es sind die kompetenzerweiternden Wahlmodule 15, 17, 18 sowie 10 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 19 bis 22 zu absolvieren. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur translatorischen Kompetenzerweiterung im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur Vertiefung der translatorischen Kompetenz im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind Wahlmodule im Umfang von 25 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 1 bis 22 zu absolvieren.
Elective Module 1
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613272
UE Specialised translation: technics French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Elective Module 2
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von literarischen oder audiovisuellen Texten notwendig sind, unter Berücksichtigung der relevanten Übersetzungstheorien und -strategien und unter Einbindung entsprechender Translationstechnologien (für Filmübersetzung).
613262
UE Literary Translation I French (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course
Elective Module 5
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613272
UE Specialised translation: technics French-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Mayer
Details of this course

Notes:
  • There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
  • The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).