Courses
Faculty of Language, Literature and Culture
INFO
Bachelor's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (180 ECTS-Credits, 6 semesters)
Compulsory Modules (140 ECTS-Credits)
Translatorics (27.5 ECTS-Credits)
Compulsory Module 17: Translatorics IV First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 15
Learning Outcome: Basic competences in oral translation; knowledge of the most important strategies for using
the short-term memory and for consolidating interpretation-specific aspects of
conversational culture;
Compulsory Modules
Compulsory modules 1 to 7 covering 25 ECTS-Credits must be passed
Compulsory Module 5: Translation Studies: Theory and Practice (5 ECTS-Credits, 2h)
Prerequisites for registration: successfully completion of compulsory module 2 and depending on the specialisation of compulsory modules 1A to 4A or 1B to 4B and 6B or 1C to 4C
Learning Outcome: Planning, implementation and evaluation of complex scientific and practical projects
613035
VU Reflection on the Master's Thesis (Group c - Conference Interpreting) (VU / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
Compulsory Module specialisation (42.5 ECTS-Credits - 47.5 ECTS-Credits)
Compulsory Modules specialisation in Theory and Practice of Conference Interpreting (47.5 ECTS-Credits)
For the specialisation in Theory and Practice of Conference Interpreting, compulsory modules 1C to 8C covering 47.5 ECTS-Credits must be passed, for the A/C/C/C-variant, compulsory modules 1C, 2C, 5C and 8C to 12C covering 47.5 ECTS-Credits
Compulsory Module 1C: Core Competences Conference Interpreting (5 ECTS-Credits, 2h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Acquisition of the necessary skills for the efficient analysis and notation of content to be interpreted, in order to be able to present it in the target language in an appropriate and addressoriented manner
Compulsory Module 2C: Interpreting Science (12.5 ECTS-Credits, 4h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Knowledge of theoretical approaches and scientific modelling of interpreting in general and of individual types of interpreting in particular; insight into interdisciplinary scientific work
Compulsory Module 3C: Conference Interpreting I B¿A (5 ECTS-Credits, 4h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Acquisition of the necessary skills to interpret texts of a simple to medium level of difficulty simultaneously or consecutively from language B into language A in terms of functionality and pragmatics
613281
UE Simultaneous Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
613284
UE Consecutive Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
Compulsory Module 5C: Conference Interpreting I C¿A (5 ECTS-Credits, 4h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Acquisition of the necessary skills to interpret texts of a simple to medium level of difficulty
simultaneously or consecutively from language C to language A in terms of functionality and
pragmatics
613281
UE Simultaneous Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
613284
UE Consecutive Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
Compulsory Module 9C: Conference Interpreting I C2¿A (5 ECTS-Credits, 4h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Acquisition of the necessary skills to interpret texts of a simple to medium level of difficulty simultaneously or consecutively from the second language C to language A in terms of functionality and pragmatics.
613281
UE Simultaneous Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
613284
UE Consecutive Interpreting I French-German (from Language B into Language A / from Language C into Language A) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Martina Behr
Details of this course
INFO
Minors (Complementary Subject Area)
Minors (Complementary Subject Areas) (30 ECTS-Credits)
Minors (Complementary Subject Areas) für Bachelor's Programmes at the University of Innsbruck
Minor: Translation: Translating and Interpreting (30 ECTS-Credits)
Prerequisites for registration: (1) The Minor "Translation: Translating and Interpreting" covering 30 ECTS-Credits may be selected by regular degree students of bachelor's programmes at the University of Innsbruck, if the respective curriculum provides the possibility to pass a Minor.
(2) The individual modules and courses of the Minor "Translation: Translating and Interpreting" may be studied, providing the availability of places.
(3) The Minor is passed in the mother tongue or language of education and one foreign language. The following languages can be selected: German, English, French, Italian, Spanish and Russian. Passing the Minor requires a command of the two chosen languages at level B2+ (CEFR).
(4) Students of the Bachelor's Programme in Translation Studies may not pass the Minor "Translation: Translating and Interpreting".
Learning Outcome: Graduates of the Minor "Translation: Translating and Interpreting" know the differences and special features of the various forms, modes and settings of translation and have developed an awareness of the necessity of professional translation. They have gained a first insight into the activity of professional translation and interpreting as well as into translation studies.
Compulsory Modules (30 ECTS-Credits)
Compulsory modules covering 30 ECTS-Credits are to be passed:
Compulsory Module 4: Interpreting (7.5 ECTS-Credits; 5 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Basic competences in oral translation; knowledge of the most important strategies for using the short-term memory and for consolidating interpretation-specific aspects of conversational culture.
Notes:
- There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
- The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).