Courses



7 different courses found Cancel search
Faculty of Language, Literature and Culture
INFO Bachelor's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (180 ECTS-Credits, 6 semesters)
Compulsory Modules (140 ECTS-Credits)
Cultural Studies (30 ECTS-Credits)
Compulsory Module 10: Cultural Studies for Translators I First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 4
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing the specific regional aspects of the countries of the first foreign language; contrastive language and culture competence in the language pair with regards to the required background knowledge for professional translating
613528
VO Regional studies Spain (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 12: Cultural Studies relevant for translation for Translators I Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 7
Learning Outcome: Knowledge required for identifying and describing the specific regional aspects of the countries of the second foreign language; contrastive language and culture competence in the language pair with regards to the required background knowledge for professional translating
613528
VO Regional studies Spain (VO / 1h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Translatorics (27.5 ECTS-Credits)
Compulsory Module 17: Translatorics IV First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 15
Learning Outcome: Basic competences in oral translation; knowledge of the most important strategies for using the short-term memory and for consolidating interpretation-specific aspects of conversational culture;
613559
UE Liaison interpreting, Spanish-German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett, Annette Wußler
Details of this course
Es sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 32,5 ECTS-AP wie folgt zu absolvieren: Variante 1: Wahlmodule 1 bis 3 (20 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (12,5 ECTS-AP) oder Variante 2: Wahlmodule 4 und 5 (12,5 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (20 ECTS-AP)
Elective Modules (32.5 ECTS-Credits)
Elective Modules 1 to 3
Elective Module 3: Translatorics III Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 2
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613559
UE Liaison interpreting, Spanish-German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett, Annette Wußler
Details of this course
Elective Modules 4 and 5
Elecitve Module: Translatorics II Second Foreign Language (in one direction) (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 4
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613559
UE Liaison interpreting, Spanish-German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett, Annette Wußler
Details of this course
INFO Master
Compulsory Module
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind die Pflichtmodule 1A bis 5A im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Compulsory Module 4A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613571
UE Specialized translation: law Spanish-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 5A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613571
UE Specialized translation: law Spanish-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind die Pflichtmodule 1C bis 8C im Umfang von 47,5 ECTS-AP zu absolvieren, in der A/C/C/C-Variante die Pflichtmodule 1C, 2C, 5C und 8C bis 12C im Umfang von 47,5 ECTS-AP.
Compulsory Module
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der B- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultaneous interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613584
UE Consecutive interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 5C
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultaneous interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613584
UE Consecutive interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 6C
Prerequisites for registration: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 3C
Learning Outcome: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der B- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Consecutive interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613587
UE Simultaneous interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 8C
Prerequisites for registration: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 5C
Learning Outcome: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der C- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Consecutive interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613587
UE Simultaneous interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 9C
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der zweiten C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultaneous interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613584
UE Consecutive interpretation I, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 10C
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der dritten C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613586
UE Consecutive interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613587
UE Simultaneous interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 11C
Prerequisites for registration: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 9C
Learning Outcome: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der zweiten C-Sprache in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Consecutive interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613587
UE Simultaneous interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Compulsory Module 12C
Prerequisites for registration: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 10C
Learning Outcome: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der dritten C- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Consecutive interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
613587
UE Simultaneous interpretation II, Spanish-German (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Elective Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus den Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Wissenschaftliche Kompetenzerweiterung: Es sind die kompetenzerweiternden Wahlmodule 15, 17, 18 sowie 10 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 19 bis 22 zu absolvieren. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur translatorischen Kompetenzerweiterung im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur Vertiefung der translatorischen Kompetenz im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind Wahlmodule im Umfang von 25 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 1 bis 22 zu absolvieren.
Elective Module 1
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613571
UE Specialized translation: law Spanish-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
Elective Module 5
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613571
UE Specialized translation: law Spanish-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details of this course
INFO Minors (Complementary Subject Area)
Minors (Complementary Subject Areas) (30 ECTS-Credits)
Minors for Bachelor's Programmes at the University of Innsbruck
- The Minor "Translation: Translating and Interpreting" covering 30 ECTS-Credits may be selected by regular degree students of bachelor's programmes at the University of Innsbruck, if the respective curriculum provides the possibility to pass a Minor. - Students of the Bachelor's Programme Translation Studies may not pass the Minor "Translation: Translating and Interpreting".
Minor: Translation: Translating and Interpreting (30 ECTS-Credits)
Learning Outcome: Graduates of the Minor "Translation: Translating and Interpreting" know the differences and special features of the various forms, modes and settings of translation and have developed an awareness of the necessity of professional translation. They have gained a first insight into the activity of professional translation and interpreting as well as into translation studies.
Compulsory Module 4: Interpreting (7.5 ECTS-Credits; 5 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Basic competences in oral translation; knowledge of the most important strategies for using the short-term memory and for consolidating interpretation-specific aspects of conversational culture;
613559
UE Liaison interpreting, Spanish-German-Spanish (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett, Annette Wußler
Details of this course

Notes:
  • There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
  • The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).