Courses



3 different courses found Cancel search
Faculty of Language, Literature and Culture
INFO Bachelor's Programme Translation Studies according to the curriculum 2009 (180 ECTS-Credits, 6 semesters)
Compulsory Modules (140 ECTS-Credits)
Translatorics (27.5 ECTS-Credits)
Compulsory Module 15: Translatorics II First Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 14
Learning Outcome: Translation competence in the language pair with focus on functional and text-type- appropriate translation and in consideration of specific cultural aspects; independent use of current professional working tools and translation Technologies
613441
UE Translation II Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Compulsory Module 16: Translatorics III First Foreign Language (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of compulsory module 15
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613451
UE Translation III Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Es sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 32,5 ECTS-AP wie folgt zu absolvieren: Variante 1: Wahlmodule 1 bis 3 (20 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (12,5 ECTS-AP) oder Variante 2: Wahlmodule 4 und 5 (12,5 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (20 ECTS-AP)
Elective Modules (32.5 ECTS-Credits)
Elective Modules 1 to 3
Elective Module 2: Translatorics II Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 5 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 1
Learning Outcome: Translation competence in the language pair with focus on functional and text-type-appropriate translation and in consideration of specific cultural aspects; independent use of current professional working and translation tools
613441
UE Translation II Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Elective Module 3: Translatorics III Second Foreign Language (7.5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 2
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613451
UE Translation III Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
613451
UE Translation III Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Elective Modules 4 and 5
Elecitve Module: Translatorics II Second Foreign Language (in one direction) (5 ECTS-Credits, 4 h)
Prerequisites for registration: positive completion of elective module 4
Learning Outcome: Use of the acquired translation competence for translating complex texts (with regards to content and language) of different written and oral text types in the language pair; consolidation of decision-making and evaluation competences and of argumentation competence to substantiate the translation solutions found and use of current working tools and translation technologies
613451
UE Translation III Russian - German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
INFO Master
Compulsory Module
Compulsory Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind die Pflichtmodule 1A bis 5A im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Compulsory Module 4A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613458
UE Specialised translation: medicine Russian-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Compulsory Module 5A
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613458
UE Specialised translation: medicine Russian-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Elective Modules
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus den Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Wissenschaftliche Kompetenzerweiterung: Es sind die kompetenzerweiternden Wahlmodule 15, 17, 18 sowie 10 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 19 bis 22 zu absolvieren. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur translatorischen Kompetenzerweiterung im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich: Freie Wahl aus Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart. Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur Vertiefung der translatorischen Kompetenz im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren. Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind Wahlmodule im Umfang von 25 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 1 bis 22 zu absolvieren.
Elective Module 1
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613458
UE Specialised translation: medicine Russian-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course
Elective Module 5
Prerequisites for registration: keine
Learning Outcome: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613458
UE Specialised translation: medicine Russian-German (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Katharina Redl
Details of this course

Notes:
  • There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
  • The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).