Lehrveranstaltungen
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
INFO
Bachelorstudium Translationswissenschaft laut Curriculum 2009 (180 ECTS-AP, 6 Semester)
Pflichtmodule (140 ECTS-AP)
Kompetenzbereich Translatorik (27,5 ECTS-AP)
Pflichtmodul 17 :Translatorik IV Erste Fremdsprache (7,5 ECTS-AP, 5 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 15
Lernergebnisse: Grundkompetenzen der mündlichen Translation; Kenntnis der wichtigsten Strategien zum Einsatz des Kurzzeitgedächtnisses und Festigung dolmetschspezifischer Aspekte der Sprechkultur
Es sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 32,5 ECTS-AP wie folgt zu absolvieren:
Variante 1: Wahlmodule 1 bis 3 (20 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (12,5 ECTS-AP) oder
Variante 2: Wahlmodule 4 und 5 (12,5 ECTS-AP) und Wahlmodule aus 6 bis 18 (20 ECTS-AP)
Wahlmodule (32,5 ECTS-AP)
Wahlmodule 1 bis 3
Wahlmodul 3: Translatorik III Zweite Fremdsprache (7,5 ECTS-AP, 6 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Wahlmoduls 2
Lernergebnisse: Anwendung der erworbenen translatorischen Kompetenz auf inhaltlich sowie sprachlich komplexe Texte unterschiedlicher schriftlicher und mündlicher Textsorten im Sprachenpaar; Festigung von Entscheidungs- und Evaluationskompetenzen sowie für die Begründung eigener Übersetzungslösungen erforderliche argumentative Kompetenzen unter Verwendung aktueller professioneller Arbeitsmittel und Translationstechnologien
Wahlmodule 4 und 5
Wahlmodul 5: Translatorik II Zweite Fremdsprache (in eine Richtung) (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Wahlmoduls 4
Lernergebnisse: Anwendung der erworbenen translatorischen Kompetenz auf inhaltlich sowie sprachlich komplexe Texte unterschiedlicher schriftlicher und mündlicher Textsorten im Sprachenpaar; Festigung von Entscheidungs- und Evaluationskompetenzen sowie für die Begründung eigener Übersetzungslösungen erforderliche argumentative Kompetenzen unter Verwendung aktueller professioneller Arbeitsmittel und Translationstechnologien
INFO
Masterstudium Translationswissenschaft laut Curriculum 2020 (120 ECTS-AP, 4 Semester)
Pflichtmodule Spezialisierung (42,5 ECTS-AP bzw. 47,5 ECTS-AP)
Pflichtmodule Spezialisierung Fachübersetzen und Translationstechnologie (42,5 ECTS-AP)
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind die Pflichtmodule 1A bis 5A im Umfang von 42,5 ECTS-AP zu absolvieren.
Pflichtmodul 4A: Fachübersetzen I Erste Fremdsprache (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613577
UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der ersten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch / UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der zweiten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 5A: Fachübersetzen I Zweite Fremdsprache (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Inhaltliche, methodische und reflexive Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Fachtexten in den jeweils angebotenen Bereichen, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie, notwendig sind.
613577
UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der ersten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch / UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der zweiten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodule Spezialisierung Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens (47,5 ECTS-AP)
Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind die Pflichtmodule 1C bis 8C im Umfang von 47,5 ECTS-AP zu absolvieren, in der A/C/C/C-Variante die Pflichtmodule 1C, 2C, 5C und 8C bis 12C im Umfang von 47,5 ECTS-AP.
Pflichtmodul 3C: Konferenzdolmetschen I B-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der B- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultandolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613584
UE Konsekutivdolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 5C: Konferenzdolmetschen I C-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultandolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613584
UE Konsekutivdolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 6C: Konferenzdolmetschen II B-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 3C
Lernergebnisse: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der B- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Konsekutivdolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613587
UE Simultandolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 8C: Konferenzdolmetschen II C-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 5C
Lernergebnisse: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der C- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Konsekutivdolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613587
UE Simultandolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 9C: Konferenzdolmetschen I C2-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der zweiten C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613580
UE Simultandolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613584
UE Konsekutivdolmetschen I Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 10C: Konferenzdolmetschen I C3-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Erwerb der notwendigen Fertigkeiten, um Texte eines einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrades simultan bzw. konsekutiv im Sinne der Funktionalität und Pragmatik aus der dritten C- in die A-Sprache zu dolmetschen.
613586
UE Konsekutivdolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613587
UE Simultandolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 11C: Konferenzdolmetschen II C2-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 9C
Lernergebnisse: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der zweiten C-Sprache in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Konsekutivdolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613587
UE Simultandolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Pflichtmodul 12C: Konferenzdolmetschen II C3-A (5 ECTS-AP, 4 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: positive Beurteilung des Pflichtmoduls 10C
Lernergebnisse: Automatisierung der notwendigen modus- und sprachenpaarbezogenen Strategien, um anspruchsvolle Texte simultan bzw. konsekutiv aus der dritten C- in die A-Sprache professionell zu dolmetschen.
613586
UE Konsekutivdolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
613587
UE Simultandolmetschen II Spanisch-Deutsch (aus der B-Sprache in die A-Sprache / aus der C-Sprache in die A-Sprache) (UE / 1h / 1,25 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Wahlmodule (30 ECTS-AP bzw. 25 ECTS-AP)
Für die Spezialisierung 'Fachübersetzen und Translationstechnologie' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich:
Freie Wahl aus den Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart.
Wissenschaftliche Kompetenzerweiterung: Es sind die kompetenzerweiternden Wahlmodule 15, 17, 18 sowie 10 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 19 bis 22 zu absolvieren.
Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur translatorischen Kompetenzerweiterung im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren.
Für die Spezialisierung 'Literarisches und audiovisuelles Übersetzen' sind Wahlmodule im Umfang von insgesamt 30 ECTS-AP zu absolvieren. Folgende Varianten sind möglich:
Freie Wahl aus Wahlmodulen 1 bis 22 oder Absolvierung einer Ergänzung für Masterstudien nach Maßgabe freier Plätze. Ergänzungen sind festgelegte Module im Umfang von 30 ECTS-AP; sie werden im Mitteilungsblatt der Universität Innsbruck verlautbart.
Berufspraktische Kompetenzerweiterung: Es sind Wahlmodule zur Vertiefung der translatorischen Kompetenz im Umfang von 7,5 ECTS-AP aus WM 1 bis 6 und kompetenzerweiternde Wahlmodule im Umfang von 22,5 ECTS-AP aus den WM 7 bis 22 zu absolvieren.
Für die Spezialisierung 'Theorie und Praxis des Konferenzdolmetschens' sind Wahlmodule im Umfang von 25 ECTS-AP aus den Wahlmodulen 1 bis 22 zu absolvieren.
Wahlmodul 1: Fachübersetzen II Erste Fremdsprache (2,5 ECTS-AP, 2 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613577
UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der ersten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch / UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der zweiten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
Wahlmodul 5: Fachübersetzen III Zweite Fremdsprache (2,5 ECTS-AP, 2 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Vertiefung der inhaltlichen, methodischen und reflexiven Kompetenzen, die für die selbstständige Übersetzung von Sach- und Fachtexten notwendig sind, unter Einbindung moderner Translationstechnologien und Einarbeitung in die fachspezifische Terminologie.
613577
UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der ersten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch / UE Übersetzen von Sach- und Fachtexten aus der zweiten Fremdsprache in die Muttersprache (Wirtschaft), Spanisch-Deutsch (UE / 2h / 2,5 ECTS-AP)
Jennifer Konzett
Details zu dieser Lehrveranstaltung
INFO
Wahlpakete
Wahlpakete an der Universität Innsbruck (Anstelle der Wahlmodule Interdisziplinäre Kompetenzen und Individuelle Schwerpunktsetzung wählbar) (30 ECTS-AP)
Wahlpakete (minors) für Bachelorstudien an der Universität Innsbruck
Wahlpaket: Translation: Übersetzen und Dolmetschen (30 ECTS-AP)
Anmeldevoraussetzung: 1) Das Wahlpaket "Translation: Übersetzen und Dolmetschen" im Umfang von 30 ECTS-AP kann von ordentlichen Studierenden der an der Universität Innsbruck eingerichteten Bachelorstudien gewählt werden, sofern im entsprechenden Curriculum die Möglichkeit, ein Wahlpaket zu absolvieren, vorgesehen ist.
2) Die einzelnen Module und Lehrveranstaltungen des Wahlpakets "Translation: Übersetzen und Dolmetschen" können nach Maßgabe freier Plätze studiert werden.
3) Das Wahlpaket wird in der Mutter- oder Bildungssprache und einer Fremdsprache absolviert. Als solche Sprachen können gewählt werden: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch. Die Absolvierung des Wahlpakets setzt die Beherrschung der zwei gewählten Sprachen auf Niveau B2+ (GERS) voraus.
4) Studierende des Bachelorstudiums Translationswissenschaft können das Wahlpaket "Translation: Übersetzen und Dolmetschen" nicht absolvieren.
Lernergebnisse: Die Absolventinnen und Absolventen des Wahlpakets "Translation: Übersetzen und Dolmetschen" kennen die Unterschiede und Besonderheiten der verschiedenen Translationsformen, -modi und -settings und haben ein Bewusstsein für die Notwendigkeit professioneller Translation entwickelt. Sie haben einen ersten Einblick in die Tätigkeit des professionellen Übersetzens und Dolmetschens sowie in die Translationswissenschaft gewonnen.
Pflichtmodule (30 ECTS-AP)
Es sind folgende Pflichtmodule im Umfang von 30 ECTS-AP zu absolvieren:
Pflichtmodul 4: Dolmetschen (7,5 ECTS-AP; 5 SSt.)
Anmeldevoraussetzung: keine
Lernergebnisse: Grundkompetenzen der mündlichen Translation; Kenntnis der wichtigsten Strategien zum Einsatz des Kurzzeitgedächtnisses und Festigung dolmetschspezifischer Aspekte der Sprechkultur
Hinweis:
- Es können sich noch Änderungen im Lehrveranstaltungsangebot sowie bei Raum- und Terminbuchungen ergeben.
- Bitte wählen Sie für das Lehrveranstaltungsangebot die Fakultät aus, der Ihre Studienrichtung zugeteilt ist.