613705 WS Lyrikvortrag und Improvisation als Translationsspiel

Sommersemester 2024 | Stand: 07.03.2024 LV auf Merkliste setzen
613705
WS Lyrikvortrag und Improvisation als Translationsspiel
WS 2
2,5
Block
keine Angabe
Deutsch

Die Studierenden erlernen im mündlichen Vortrag ein freies Spiel auf dem Feld von 'Übersetzung', 'Interpretation' und 'Improvisation'. Sie werden in der Lage sein, dabei ein breites Spektrum an Techniken der eigenständigen Interpretation und Improvisation von Texten anwenden zu können.

In diesem Workshop wird davon ausgegangen, dass jedes laute Lesen von Literatur ein Translationsvorgang ist, und zwar die Übersetzung des geschriebenen Textes in eine bestimmte Situation. Dieser Zusammenhang von Ursprungstext und mündlicher Übertragung soll in möglichst vielen Variationen erkundet werden. Bei all diesen an einer künstlerischen Praxis orientierten Übungen werden Begriffe wie 'Übersetzung', 'Interpretation' und 'Improvisation' immer wieder reflektiert und näher unter die Lupe genommen. Des Weiteren werden wir erarbeiten, wie die Ergebnisse der in dem Workshop praktizierten mündlichen Vortragsweisen für schriftliche Übersetzungsvorgänge nutzbar gemacht werden können.

Es werden unterschiedliche Möglichkeiten des Vorlesens von Literatur erprobt, sei es als Lesung eines Gedichtes oder anderen literarischen Textes oder sei es als inhaltliche oder klangliche Improvisation auf Basis des geschriebenen Textes. Verschiedene Techniken des stimmlichen und klanglichen Ausdrucks beim Sprechen und auch des bloß lautlichen Improvisierens werden dabei zur Anwendung kommen und miteinander kombiniert werden.

Zum Abschluss des Workshops soll ein eigener mündlicher Beitrag in einer gemeinsamen internen Abschlusslesung vorgestellt werden, mit einer eigenen schriftlichen Beschreibung und Reflexion dieses Beitrages. Die Prüfungsleistung wird mit 'bestanden' bzw. 'nicht bestanden' bewertet werden.

Als Grundlagen für die translatorischen und poetischen Übertragungen dienen Texte in Deutsch, Französisch, Italienisch und anderen Sprachen, die im Vorfeld des Kurses in einem Reader bereitgestellt werden, aber auch Texte, die von den Studierenden vorgeschlagen werden. Diese werden im Kurs zur Verfügung gestellt werden.

Aktive Beteiligung und Interesse an künstlerischen und experimentellen Arbeitsweisen.

siehe Termine