Courses
Go to the superordinate section
Module 1: Career Planning (5 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Theoretical and practical knowledge of organisational, legal and economic framework conditions for translatiors in their different occupational fields in view of preparation for success and professionalism. Refinement of presentation skills.
Module 2: Language Skills (5 ECTS-Credits, 4 h)
(no courses)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Complemented training by broadening the student's range of languages.
Module 3: Language Skills - Eurocom (5 ECTS-Credits, 4 h)
(no courses)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Learning the strategy for independent acquisition of further working languages on the basis of a language already studies (a Romance language, Russian or English) and reaching receptive competence in a third foreign language as well as the ability to translate from this language to the student's mother tongue using the translation skills acquired within the study programme.
Module 4: Latin and English (5 ECTS-Credits, 4 h)
(no courses)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Knowledge of common erudite quotations. Complementation of training.
Module 5: Language and Gender (5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Understanding of interactions among language and perception as well as social and linguistic change; sensitisation for differences between scientific and ideological argumentation.
Module 6/7: Module from other Master Programmes of the Faculty of Humanities 2 (5/5 ECTS-Credits)
(no courses)
Prerequisites for registration: The registration requirements established in the relevant curricula shall be complied with.
Learning Outcome: According to the learning outcome defined for the module, an insight to another discipline is gathered.
A maximum of two modules with a total of 5 ECTS-AP each or one module with a total of 10 ECTS-AP may be taken from the Master of Arts programmes of the Faculty of Humanities 2 of the University of Innsbruck.
Module 8: Website Translation (10 ECTS-Credits, 6 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Fundamental techniques of web content translation, skills for analytical examination of
WWW, hypertext and related technical, linguistic and cultural requisites.
Module 9: Subject Related Communication II First Foreign Language, Specialised Texts (2.5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Consolidation of content-related, methodological and reflexive skills required for independent translation of specialised texts using state-of-the-art translation technologies and familiarisation with subject-specific terminology and phraseology.
Module 10: Subject Related Communication II First Foreign Language, Literary or Multimedia Texts (2.5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Consolidation of content-related, methodological and reflexive skills required for independent translation of literary or multimedia texts using state-of-the-art translation technologies and familiarisation with subject-specific terminology and phraseology.
Module 11: Subject Related Communication II Second Foreign Language, Specialised Texts (2.5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Consolidation of content-related, methodological and reflexive skills required for independent translation of specialised texts using state-of-the-art translation technologies and familiarisation with subject-specific terminology and phraseology.
Module 12: Subject Related Communication II Second Foreign Language, Literary or Multimedia Texts (5 ECTS-Credits, 2 h)
Prerequisites for registration: none
Learning Outcome: Consolidation of content-related, methodological and reflexive skills required for independent translation of literary or multimedia texts using state-of-the-art translation technologies and familiarisation with subject-specific terminology and phraseology.
Notes:
- There may still be changes in the courses offered as well as room allocation and course dates.
- The course descriptions found in the English version of the course catalogue are for informational purposes only. Authoritative information can be found in the "Vorlesungsverzeichnis" (German version of the course catalogue).